[精彩闽南] 海的女儿 2017年08月22日

channelId 1 1 2 37fab612bcc5ede8adaafd5d8dc9f3ef
视频简介

栏目名称:[精彩闽南] 海的女儿

  妈祖回祖庙进香,其实有点像我们出嫁的女子,回娘家省亲一样的道理。那我们人回娘家都要梳妆打扮,那神明肯定也要有这个东西。
  The statue of Goddess Matsu going back to ancestral temple is just like the married daughter who needs to dress up before visiting parental home. So Goddess Matsu needs to dress up as well.
  海的女儿 Goddess Matsu, the Chinese Sea Goddess
  妈祖本名林默,原本只是湄屿的一个小姑娘,因为知风识海,她的预言成为渔民出海的风向标,远近闻名。
  Matsu was originally named as Lin Mo who was a little girl in MeiZhou Island. Due to her good knowledge about wind and sea, she was well known by her accurate weather forecast which was the wine indicator for fisherman.
  厦门同安银同天后宫,每到妈祖生辰,要去湄洲祖庙进香之前,社区里的阿姨们都会为妈祖梳妆打扮一番,而这份亲近神明的工作也只能由女性完成。
  On the birthday of Goddess Matsu, the statue of Goddess Matsu in the Yintong Temple of the Queen of Heaven in Xiamen Tong’an district needs to be dressed up by women living nearby community before going to Meizhou ancestral temple. And such dressing up job that makes people so close to deity has to be done by women
  一路前往的,不只是厦门同安的信众,还包括台湾十多家妈祖宫庙的信众,驱车乘船,奔赴莆田湄洲岛。那里,就是妈祖的故乡。
  The worshippers going to Meizhou Island are not only from Xiamen Tong’an district but also from dozens of Goddess Matsu temples in Taiwan and they go there either by car or boat. Meizhou Island in Putian is the home town of Matsu.
  很多人为了祈求说能够顺利的渡海,请上妈祖的神像,来渡海
  Many people worship Goddess Matsu in order to sail across the sea safely
  林默最初的角色,是“里中巫”,即乡社里为人排忧解难的巫女,但其慈爱深如大海,不倦地在这无尽的波涛上,庇佑着孤悬海上的子民,后来随着航海时代的发展,中国的船员把妈祖信仰带到世界上他们能走到的每一个地方。
  Lin Mo’s initial role was a psychic who helped people in the community out of trouble. Her benevolence was as deep as the sea, protecting people living around the sea. And then as the navigation technology developed, Chinese sailors brought the belief in Goddess Matsu to everywhere they stopped by.
  农历三月二十三前后,湄洲岛上每天都会迎来数万名进香祈福的妈祖信众。这些信众来自福建、广东、天津、台湾、东南亚,他们把各自对于妈祖的信仰,用自己觉得最热烈的方式,体现在这趟朝圣之旅上。
  Around 23rd of March in Chinese lunar calendar, Meizhou Island will receive tens of thousands of worshippers who come to ask for blessing from Goddess Matsu. Those worshippers are from Fujian, Guangdong, Tianjin, Taiwan and Southeast of Asia. Their faith in Goddess Matsu is fully displayed during their pilgrimage in the way they think is the most enthusiastic.
  闽南的神明,如果出行的话,一般抬神轿都是男生的专利,妈祖独独例外。妈祖是女性,允许女生来抬轿。
  The gods of Southern Fujian .if they traver , usually it’s men who carry the sedan chair but Goddess Matsu’s sedan chair is allowed to be carried by women because Matsu is female.
  妈祖的存在,让女性得以突破民俗性别的藩篱。不仅为妈祖化妆,同安银同天后宫还有一班女力士。
  The Goddess Matsu belief makes women break the rule of gender limitation in the folk custom. There are not only a group of women who can dress up Goddess Matsu but also a group of strong women carrying sedan chairs in Yintong Temple of the Queen of heaven in Tong’an district
  肩扛竹辇轿,脚踏七星步,柔软而坚定的身影,成了进香路上最靓的风景。
  Those women carry sedan chairs on their shoulders walking in seven-star steps. Their soft and determined figures form beautiful scenery along the pilgrimage way.
  致敬妈祖,从某种角度来说,就是在向那些生于海、长于海的女性致敬。海的女儿,那种勤劳、善良、乐观与美丽,传承至今。
  Saluting Goddess Matsu, to some extent, is to pay tribute to those women who were born and grown up nearby the sea. They are daughters of the sea and their industriousness, kindness, optimism and beauty have been passed down till today.
  (新媒体编辑:邹倩玮)

热词: 精彩闽南 海的女儿 妈祖 林默

视频集简介

栏目名称:专题策划

栏目简介:专题,新闻专题,赛事活动,特别策划,活动,策划,台海网络电视台

860010-1158020100