[精彩闽南] 艺海澳头 2017年08月22日

channelId 1 1 2 d4fc017631b5f508a9b4d02adbe5b56c
视频简介

栏目名称:[精彩闽南] 艺海澳头

  澳头位于厦门翔安区新店镇,襟山带海,与厦门、金门两岛隔海相望。这里曾是闽南著名的古渡口,四通八达,盛极一时。

  Aotou is located in Xindian town of Xiang’an disctrict of Xiamen and surrounded by mountain and sea. Across the sea there are Xiamen Island and Kinmen Isalnd. It used to be the well-known ferry area in south Fujian and its good transportation network made it very convenient and thus the commercial business here once was in full flourish. 

  今天的澳头既保留着千年渔村的淳朴风貌,也处处可见华侨反哺乡梓的历史印记。

  Nowdays, Aotou is still as plain as what the fishing village was thousands of years ago and it can be seen everywhere that oversea Chinese’s contribution to Aotou’s development. 

  村里有蒋、苏两大姓,各占一半人口,两姓祠堂前后相依,两姓族人世代交好,睦邻而居。

  The family names for two major clans in the village are Jiang and Su, each clan takes up half of the population of village. The ancestral halls of Jiang and Su are adjacent. The generations of Jiang and Su are good-neighborly. 

  苏氏小宗是苏姓的祠堂,曾经破败的庭院经过精心设计翻建,既保留了闽南传统建筑的格局风貌,又融入了当代空间设计的理念元素。它独具一格的面貌正是澳头前世今生的精彩注脚。

  The courtyard of Su’s ancestral hall was damaged and after renovation, it blends the traditional style of south Fujian architecture with modern space design elements. Such uniqueness well explains Aotou’s brilliance in the past and present.

  苏遥本土艺术家 Su Yao, a local artist

  乡居澳头二十多年,苏遥将他从田间海边捡来的碎瓷片、老船木融为独特的艺术语言,创造出极具辨识度的系列作品。层层叠叠的足迹是海港人承前启后的履历,是一路探索的的延续。一个人,一个村庄,一个世界,心怀美好的期许,紫日可待升起。

  Su Yao has been living in Aotou for over two decades. He uses the broken ceramic pieces and abandoned boat wood he picked up from farmland and sea beach to create a series of artwork. People living around sea port keep moving forward to pursue their dreams in the future. One person in one village of this world is expecting his dreams to come true.

  苏遥:我的脚是一根粗拙的笔,把诗写在沙滩上,读者便是大海

  Su Yao: my foot is like a piece of lousy pen, writing poem on the sand beach and the sea is the reader.

  也许正是因为这份情怀,越来越多艺术家相聚澳头,建立工作室。多元的艺术创作、展出、交流活动已成为澳头新生活方式的一部分。

  Perhaps due to such feelings, more and more artists get together in Aotou, starting their own studio there. Diverse artistic creation, display and exchange and communication have got into people’s life in Aotou.

  澳头深厚的人文积淀和浓郁的生活气息,也成为艺术家们远源源不断的的灵感源泉。

  Aotou’s deep cultural history and strong lifestyle are the endless inspiration for artists.

  张亚涛青年艺术家来自内蒙古

  Zhang Yatao, a young artist from Inner Mongolia

  厦门是我见到的艺术比较活跃的城市,来了厦门以后整个平台都相对提高了,作为我们青年人来说,可以与更多的艺术家,特别是国外的艺术家进行国际化的交流,整个视野也变得更加开阔。

  Among the cities I have been to, Xiamen is more vitally artistic. Xiamen provides me with more opportunities as for us young people, we can have exchanges and communications with more artists especially those oversea artists to broaden our vision.

  同样与海有着割舍不了的情缘,万里之外的欧洲也通过艺术,与澳头紧紧地联系在一起。随着澳头成为新的国际艺术风尚聚集地,澳头村民们与国外艺术家们比邻而居。

  The Europe, tens of thousands of miles away, Europe and Aotou are closely connected by art. As Aotou grows up to be a gathering place for new international art, the villagers here are in close proximity to foreign artists.

  Joseph Ahel 当代艺术家来自克罗地亚

  Joseph Ahel,  contemporary artist from Croatia

  大意:因为这里很安静适合创作,有足够的空间做工作室,木艺和食物,楼上作油画和素描,这就是我在这里的原因,这就是我在中国的原因,这就是我在厦门的原因,我必须说,我爱这里,我不是喜欢这里,是爱这里。

  Meaning: Because here is so quiet to creat, enough speace for work shop wood food ,upstairs for painting and drawing. That’s why I am here. That’s why I am in China. That’s why Iam in Xiamen. I must say I

  love it .I don’t like it I love it

  在浓郁的艺术氛围下,澳头村民们的创作热情也被唤起,这些真诚质朴的作品吐纳着海的气息,讲述着对生活的热爱。

  Such strong artistic mood arouses villagers in Aotou to create more artwork. And the collection of genuine and honest artwork with the tinges of sea shows their love to life.

  陈清明厨师 Chen Qingming, a chef

  我从去年看到瑞典的艺术家来这边澳头展览他们的画,后来我自己说他们能画画,我当厨师本身会雕刻,我想想就叫他们帮我买了一些材料我自己开始画第一张画,就是这一张。以前客人来吃我的菜,最近客人还来看我的画。艺术并不很遥远,拿起笔来画就可以了。

  Last year I saw Swedish artists display their drawings in Aotou. They can draw and as a cook, I can do sculpture so I asked them to help buy some drawing material for me and then I started drawing and this is the first picture that I drew.In the past customers came to eat food and recently they come to see my drawing work as well. Art is not that far away and just take pen to draw what you want.

  夜幕降临,风格迥异的艺术形式和来自多国的艺术家在这里发生着超越国界的交流和碰撞。

  As night falls, different artistic forms are exchanged and communicated here by artists from different countries.

  蹈海而来,艺海同游,今天的澳头正演绎着一曲东西方文化艺术交融的悠扬乐章。

  Aotou, the artistic place for artists all over the world to create and display their artwork and today’s Aotou is bringing eastern and western culture and art together.

  澳头是中国传统农村在时代变迁中的惊喜样本,也是闽南海洋文化与世界目光的美丽相遇。

  Aotou is a good example that how a traditional Chinese village is developed and also a place for interaction between marine culture of south Fujian and international culture.

  (新媒体编辑:邹倩玮)

热词: 精彩闽南 艺海澳头 澳头

视频集简介

栏目名称:专题策划

栏目简介:专题,新闻专题,赛事活动,特别策划,活动,策划,台海网络电视台

860010-1158020100